

Lesson 1 / Lección 1
The Alphabet / El Alfabeto / El Abecedario
English
Aa
Bb
Cc
--
Dd
Ee
Ff
Gg
Hh
Ii
Español
Aa(ah)
Bb(bay)
Cc(say)
Ch(Chay)
Dd(day)
Ee(ay)
Ff(effay)
Gg(hay)
Hh(achay)
Ii(eee)
English
Jj
Kk
Ll
--
Mm
Nn
--
Oo
Pp
Español
Jj(hohta)
Kk(kah)
Ll(ellay)
LLll(elyay)
Mm(emmay)
Nn(ennay)
Ññ(enyay)
Oo(o)
Pp(pay)
Qq(koo)
English
Rr
Rr rr
Ss
Tt
Uu
Vv
Ww
Xx
Yy
Zz
Español
Rr(air-ay)
Rr(airrray)
Ss(essay)
Tt(tay)
Uu(ooo)
Vv(bay)
Ww(dohblay oo)
Xx(ehkees)
Yy(ee griaygah)
Zz(saytah)
पत्र
Mayúscula - minúscula
स्पेनिश में पत्र का नाम
आवेदन पत्र
ए - ए
एक
अबरीर (खोलने के लिए)
पोड्रि ए ए ब्रिर एल ए प्यूर्ट ए , पोर एफ ए वोर?
(क्या आप कृपया दरवाजा खोल सकते हैं?
बी - बी
होना
ब्रिंकर (कूदने के लिए)
एल बी urro b rinco de felicidad cuando vio लास बी अयस।
(बेरीज देखकर गधा खुशी से उछल पड़ा।)
सी - सी
च - चो
डी - डी
सीई
चे
डे
कैंटर (गाने के लिए)
मुझे गुस्ता सी अंतर एन एल सी एरो ए लास सी इन सी ओ,_सीसी781905-5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ c uando voy a la c asa।
(जब मैं घर जा रहा होता हूं तो मुझे अपनी कार में 5 बजे गाना गाना पसंद है।)
चार्लर (चैट करने के लिए)
च अर्लामोस मिएंट्रास च इक्वेमोस लॉस च इक्स।
(चेक चेक करते समय हमने बातचीत की।)
निर्णय (कहना)
ते डी इगो क्यू डी ईबेस डी आर्मे एल डी इनरो एस्टे डी ओमिंगो।
(मैं तुमसे कह रहा हूं कि तुम मुझे इस रविवार को पैसे दो।)
ई - ई
एफ - एफ
जी - जी
एच - हो
मैं - मैं
जे - जी
के - के
एल - ली
ll - ll
एम - एम
एन - एन
- ñ
ओ - ओ
पी - पी
क्यू - क्यू
आर - आर
आरआर
स्पेनिश में "डबल आर" के साथ कोई शब्द नहीं है
इ
एफे
जीई
हचे
मैं
जोटा
का
हाथी
डबल लो
इमे
एनईई
एनी
हे
पी.ई
घन
त्रुटि
डबल आर
प्रवेशक (समझने के लिए)
नो ए एन टी ई एनडो नाडा डी ई ई सो।
(मुझे इसमें से कोई भी समझ में नहीं आता है।)
फ़िरमार (हस्ताक्षर करने के लिए)
पुएडे रिलेनर एस्टे एफ ऑरमुलरियो वाई एफ इर्मरलो, पोर एफ अवर?.
(क्या आप इस फॉर्म को भर सकते हैं और इस पर हस्ताक्षर कर सकते हैं, कृपया?)
गुस्टर (पसंद करने के लिए)
ए ला जी एंटे ले जी उस्ता जी रिटार कुआंडो एस्टा इमोसिओनाडा।
(लोग उत्साहित होने पर to चीखना पसंद करते हैं।)
हबलर (बोलने के लिए)
एच अय डॉस_सीसी781905-5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ ज ermanos que saben h ablar español।
(दो भाई हैं जो स्पैनिश बोलना जानते हैं।)
आईआर (जाने के लिए)
एला नीस आई टा आई रा ला टी आई एंडा पैरा कॉम्पैरर कॉम आई दा।
(उसे खाना खरीदने के लिए दुकान पर जाना है।)
जुगर (खेलने के लिए)
लॉस जे ओवेन्स क्विरेन जे उगार अल फ़ुटबोल।
(युवा लोग फुटबॉल खेलना चाहते हैं।)
किलोमीटर (किलोमीटर)
कुआंटोस मेट्रोज टिएन उन के इलोमेट्रो?
(एक किलोमीटर में कितने मीटर होते हैं?)
लीयर (पढ़ने के लिए)
एल ए मुजेर एल ई अन एल इब्रो डायरियामेंट।
(महिला रोजाना एक किताब पढ़ती है।)
लामर ([स्वयं को] बुलाने के लिए)
मैं रॉबर्टो गार्सिया करूँगा ।
(मेरा नाम है [प्रकाशित: मैं खुद को बुलाता हूं] रॉबर्ट गार्सिया।)
मोस्ट्रार (दिखाने के लिए)
एम ई एम ostró el m ostrador डोंडे एस्टाबा एल वासो।
(उसने मुझे वह काउंटर दिखाया जहां कप स्थित था [अज्ञात समय]।)
निसेसिटर (ज़रूरत के हिसाब से)
एन एसिटामोस सलिर अहोरा मिस्मो।
(हमें अभी जाने की जरूरत है।)
oñear (कराहना)
लॉस नी ñ os de la se ñ ora siempre están ñ o ñ eando .
(स्त्री के बच्चे सदा विलाप करते रहते हैं।)
आज्ञाकारिता (आज्ञा मानने के लिए)
डेब्स ओ बेडेसर ए टस पैड्रेस।
(You को अपने माता-पिता की बात माननी चाहिए।)
पोडर (करने / करने में सक्षम होने के लिए)
नहीं p uedo hablar Moreo es p añol.
(मैं बहुत अधिक स्पैनिश नहीं बोल सकता [जलाया: बोलने में सक्षम नहीं]।)
क्वेरर (चाहने के लिए)
क्यू उइरे क्यू उतार ला रोपा मोजादा।
(वह / वह / आप उसके / अपने गीले कपड़े लेना चाहते हैं।)
रोमपर (टूटने के लिए)
(ए एला) से ले आर ओम्पियो अन वासो, पे आर ओ टिएन ओटी आर ओएस।
(उसने एक गिलास तोड़ा, लेकिन उसके पास अन्य हैं।)
एल पेरो (कुत्ता)
एल पे आरआर ओ लाड्रा कुआंडो पासन लॉस सीए आरआर ओएस।
(गाड़ियों के गुजरने पर कुत्ता भौंकता है।)
एस - एस
टी - टी
तुम तुम
वी - वी
डब्ल्यू - डब्ल्यू
एक्स - एक्स
Y y
जेड - ज़ू
इसे
ते
तुम
वे
डबल वे
इक्वीस
मैं ग्रिगा
जीटा
कृपाण (जानना)
पेड्रो एस अबे हैबलर एस आईईटी इडियोमा एस ।
(पीटर जानता है [कैसे बोलना है] सात भाषाएँ।)
टेनर (होने के लिए)
टी आईनेस टी रेस इन टी रुमेन टी ओएस।
(आपके पास तीन यंत्र हैं।)
उसर (उपयोग करने के लिए)
पी यू एडेस यू सर मील सेल यू लार, सी लो नेसेसिटास।
(यदि आपको इसकी आवश्यकता हो तो आप मेरे सेल फोन का उपयोग कर सकते हैं।)
विविर (जीने के लिए)
वी आई वी ओ सेरका डी उन वी एली. _cc199405_bb3cde-136bad5cf58d__cc199405_bb3cde- 1395bad -bb3b-136bad5cf58d_
(मैं एक घाटी के पास रहता हूँ।)
एल वफ़ल_सीसी781905-5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ (वफ़ल)
एस्टा नोचे क्वेरेमोस कॉमर लॉस वेफल्स।
(आज रात हम वफ़ल खाना चाहते हैं।)
ज़ेरोकॉपियर (फोटोकॉपी के लिए)
वॉय ए ज़ेरोकॉपियर एस्टोस फॉर्म्युलारियोस।
(मैं इन रूपों को जेरोक्स करने जा रहा हूं।)
Yuxtaponer (जुड़ाव करने के लिए)
लास पिंटुरास और उस्तापुएस्टास क्रीन उना सेन्सासिओन नुएवा वाई मॉडर्न।
(जुड़े हुए चित्र एक नया और आधुनिक अनुभव पैदा करते हैं।)
ज़ंजर (बसने के लिए)
पाब्लो हा डे ज़ अंजार एल समस्याए को सु पहचान के बाद डी ट्रैबजर पैरा ला कॉम्पेनिया._सीसी781905-5 cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ _cc781905-5cde-783194-fd_ _cc781905-5cde-783194-fd bb3b-136bad5cf58d_
(पॉल को कंपनी के लिए काम करने से पहले अपनी आईडी से समस्या का समाधान करना होगा।)
स्वर (लास वोकल्स)
ए - ए, ई - ई, आई - आई,
ओ - ओ, यू - यू
अन डिचो (एक कहावत)
ए, ई, आई, ओ, यू, एल बुरो सबे मास क्यू टी। _cc781905-5cde-3194-bb3b_136bad5cf58d
(ए, ई, आई, ओ, यू, गधा आपसे ज्यादा जानता है।)
Áá, Éé, Íí, Óó, Úú: No se pronuncian estas vocales diferentes que las demás, simplemente tienen acento para que el lector sabe cuál sílabo debe acentuar. {These accented vowels are not pronounced differently, they are simply accented in order that the reader knows which syllable is stressed when speaking.}
Solo hay un acento más en español además de los mencionados anteriormente y la ñ (que tiene una tilde encima llamada virgulilla), y ese es el ü, que hace que la u se pronuncie en lugar de formar un diptongo. Así que en la palabra “guerra” (guerra), pronunciada (gehrrrah), la u no se pronuncia, sin embargo, en la palabra “pingüino” (pingüino), pronunciada (peengweenoh), la diéresis, ü, se pronuncia más como el sonido de la w en inglés. {There is only one other accent in Spanish besides those mentioned above and ñ (which has a tilde above it called a virgulilla), and that is the ü which causes the u to be pronounced rather than it forming a diphthong. So, in the word “guerra” (war), pronounced (gehrrrah), the u is not pronounced, however in the word “pingüino” (penguin), pronounce (peengweenoh), the dieresis, ü, is pronounced more like the w sound in English.}
Diphthongs (लास डिप्टोंगोस)
ऐ -> सी ऐ go (मैं गिर रहा हूँ / मैं गिर रहा हूँ)
au -> jaula (पिंजरा)
अय -> hay (वहाँ है / वहाँ हैं)
ईआई -> renar (शासन करने के लिए)
यूरोपीय संघ -> Europa (यूरोप)
आई -> rey (राजा)
ia -> hacia (की ओर)
यानी -> cien (एक सौ)
io -> rio (नदी)
आईयू -> ciudad (शहर)
ओआई -> oir (सुनने के लिए)
ओय -> voy (मैं जा रहा हूँ / मैं जाता हूँ)
यूए -> guantes (दस्ताने)
यूआई -> cuidado (सावधान रहें / सावधान रहें)
यूई -> luego (तब)
यूओ -> cuota (शुल्क)
सूचना महत्वपूर्ण: (महत्वपूर्ण जानकारी)
> á, é, í, ó, : एस्टास वोकल्स को टिल्डे (एसेंटो) नो से सर्वनाम डिफरेंट ए लास डेमास, सिंपलमेंट टिएनन टिल्ड (एसेंटो) पैरा लेक्टर सेपा कुआल सिलाबा देबे एसेंचुअर। (इन उच्चारण स्वरों का उच्चारण अलग-अलग तरीके से नहीं किया जाता है, इनका उच्चारण केवल इसलिए किया जाता है ताकि आप जान सकें कि बोलते समय किस शब्दांश पर जोर दिया जाता है।)
> "बी" और "वी" उच्चारण में इतने करीब हैं कि नामों की वर्तनी करते समय, एक देशी स्पेनिश स्पीकर यह स्पष्ट करने के लिए कह सकता है कि यह "बी" या "वी" है या नहीं। वे स्पष्ट करने के लिए कई शब्दों या वाक्यांशों में से एक का उपयोग कर सकते हैं: "बी लार्गा ओ वे कोर्टा", "बी अल्ता ओ वे बाजा", "बी डे बुरो ओ वे डे वाका" या कुछ इसी तरह। "वी" को "यूवे" [ओबे] के रूप में संदर्भित किया जा सकता है, लेकिन मुख्य रूप से स्पेन में और मध्य और दक्षिण अमेरिकी देशों में नहीं।
> "सीएच, एलएल, और आरआर" सभी मूल रूप से हाल तक अलग-अलग अक्षर थे और कुछ शब्दकोशों में भ्रम पैदा कर सकते हैं जहां सिन्को वर्णानुक्रम में चावो से पहले आएगा।
> "C", बिल्कुल अंग्रेजी की तरह, "a,o, & u" के सामने रखने पर "kah" ध्वनि बनाता है जैसे carro [Karro], Cota [Kohtah], सिन्को [सिंकोह] या सेरो {सयरोह] के रूप में "ई या आई" के सामने होने पर कंप्लिर [कूमप्लियर] और एक "एसएसएस" ध्वनि। स्पेन में 'सी' या 'सी' 'सी' को अंग्रेजी 'टीएच' के समान ध्वनि उत्पन्न करने का कारण बनता है: सिन्को [थिंकोह]।
> "डी" जब एक शब्द की शुरुआत में अंग्रेजी 'डी' की तरह लगता है, हालांकि जब एक शब्द के बीच में यह अंग्रेजी 'टीएच' ध्वनि की तरह लगता है।
> "जी" अंग्रेजी 'जी' के समान लगता है, जैसे गुड शब्द में, 'ए' से पहले आने पर; गातो [गहतोह], एक 'ओ'; गोटा [गोहत] या 'यू'; गस्टर [गूस्टार], लेकिन जब एक 'ई' जेंटे [हेंटे] या 'आई' गिरार [हीराहर] से पहले आता है तो यह अंग्रेजी 'एच' ध्वनि की तरह लगता है।
> "एच" स्पेनिश में चुप है: होटल [ओहटेल]
> "J" अंग्रेजी 'H' के समान है: jabon [Habohn]
> "K" और "W" का उपयोग केवल मीट्रिक प्रणाली किलोमीटर और कराटे या वाकी-टॉकी जैसे आयातित शब्दों के साथ किया जाता है।
> "Ll" और "Y" यो-यो जैसे स्वर के सामने अंग्रेजी 'Y' की तरह लगते हैं, लेकिन देश के आधार पर इसमें मामूली बदलाव भी हो सकते हैं। कुछ क्षेत्रों में यह y: llamo {Jeeyamoh] से पहले हल्के ढंग से कहे गए जीप के समान लगता है।
> " Ñ" वर्णमाला के आधुनिक दृष्टिकोण के अनुसार, यह एकमात्र ऐसा अक्षर है जो अंग्रेजी वर्णमाला में मौजूद नहीं है। यह 'नी' ध्वनि की तरह लगता है जैसा कि 'कैन्यन' शब्द में उच्चारित किया गया है।
> "क्यू" अंग्रेजी अक्षर 'के' की तरह लगता है: क्विंटो [कींटोह]
> "आर" और "आरआर" प्रसिद्ध स्पेनिश ट्रिल्ड ध्वनि बनाते हैं। एकल 'R' केवल तभी ट्रिल ध्वनि करेगा जब किसी शब्द की शुरुआत में, लेकिन जब यह दो स्वरों के बीच हो तो अंग्रेजी 'D' की तरह लेकिन हल्का और अंग्रेजी 'R' की तरह जब एक व्यंजन के सामने ध्वनि होगी।
> "X" एक स्वर के बाद आने पर अंग्रेजी 'X' की तरह लगेगा [Exseetoh] और जैसे शब्द की शुरुआत में आने पर अंग्रेजी 'S' की तरह ध्वनि करेगा xilófono.
> "जेड" स्पेन को छोड़कर अंग्रेजी 'एस' की तरह लगता है जहां यह अंग्रेजी 'टीएच' ध्वनि की तरह लगता है।